Nos principaux clients

Acheter maintenant

Les offres sont destinées aux clients commerciaux et industriels.
Tous les prix sont nets.

Grille tarifaire complète.

Vous n'êtes pas sûr du choix de votre édition ? Visitez notre tableau Comparatif des éditions

Mise à jour à la 4

Sisulizer 4 is a payés mise à jour recommendée pour tous les clients de Sisulizer 1.x, 2008/2010 et 3.

Update to Sisulizer 4

Vous utilisez encore Sisulizer 1.x, Sisulizer 2008/2010 ou Sisulizer 3?

Il est temps de mettre à jour à la version 4 pour profiter des nouvelles fonctions des versions 4.

News sur le logiciel de localisation

Version 4 Build 368 libéré

27.4.2017

La nouvelle version a de nouvelles fonctions. [plus]

Sisulizer 4 Build 366

1.3.2017

Build 366 - support for Visual Studio 2017 [...]

10 Years Sisulizer

5.8.2016

Celebrate and save Big. [...]

Delphi Berlin, Android, Project Merge...

6.5.2016

Build 360 [...]

Delphi 10, VS 2015, .NET 4.6

14.10.2015

Up-to-date for the future. [...]

Nos clients utilisent Sisulizer...

portée clients internationaux avec le logiciel dans leur langue

pour localiser leurs interne logiciel dans les filiales internationales

construire multilingue logiciel personnalisé pour les entreprises de leurs clients

comme Les fournisseurs de services de localisation parce que c'est l'outil de localisation de leurs clients

pour localiser le logiciel à gouvernement Agences

À enseigner les logiciels localisation dans les universités

pour la localisation de logiciels sur électronique Dispositifs

Traduction de logiciels pour biomédical Matériel

pour localiser le logiciel dans la Mining L'industrie

créer un logiciel mulitlingual pour mécanique Ingénierie

 

Comment les universités bénéficient de notre outil de localisation de logiciels


Étudiants en informatique apprendront avec Sisulizer pour la localisation de logiciels

Universités utilisent Sisulizer pour enseigner la localisation de logiciels

Collèges et universités du monde entier utilisent Sisulizer pour enseigner à leurs élèves comment pour créer plusieurs versions linguistiques de leurs PC et logiciels mobiles. Avec la mondialisation de l'industrie du développement logiciel, succès les développeurs de logiciels et éditeurs ont besoin d'apprendre à traduire et localiser leurs applications.

Ordinateur départements de sciences de toutes les grandes écoles sont en utilisant Sisulizer pour enseigner leurs élèves la localisation des applications logicielles et applications.

Universités dans les pays multilingues

De nombreux collèges et universités sont situées dans des pays ou régions avec plus qu'une des langues officielles. En plus d'enseigner leurs élèves localisation, ces écoles ont besoin de logiciel qui traite les demandes des étudiants, Notes et informations administratives régulièrement dans plusieurs langues. Beaucoup de ces universités sont légalement tenus de livrer le même message dans chaque langue, ce qui nécessite la traduction bien gérée et localisation traiter que Sisulizer a été conçu pour fournir.

Sisulizer suit le texte de l'enseignant

Dans la salle de classe et dans la vraie vie, Sisulizer gère facilement toutes les langues, y compris les langues de droite à gauche et double-octet difficiles. L'application garde une trace de ce qui a déjà été traduit, rendant rapide et abordable pour traduire des versions ultérieures de votre logiciel, chaque fois qu'il y a un nouvelle version d'application logicielle.


Universités du monde entier enseignent la localisation

Localiser votre logiciel avec Sisulizer en trois étapes simples

Étape un - Scannez votre logiciel

Universités utilisent Sisulizer pour enseigner aux élèves le processus en trois étapes nécessaire pour créer des versions localisées des logiciels et des applications mobiles.

La première, ces écoles utilisent Sisulizer pour analyser l'application et localiser l'ensemble du texte. Sisulizer fonctionne sous Windowset travaille directement avec les plates-formes de développement populaire comme .Net, C ++ Builder, Delphi, FireMonkey, Visual Basic, Visual C++, Java, Windows, les fichiers binaireset autres.

Le programme fonctionne visuellement avec HTML et XML. Sisulizer peut également saisir le texte de fichiers largement utilisé pour stocker le contenu traduisible comme .txt, .ini, ou.po, bases de donnéeset fichiers JSON . Enseignants, demandez aux élèves Comment faire pour déterminer les ressources Windows à traduire et localiser, y compris les icônes, les menus, les boîtes de dialogue, chaînes, accélérateurs, versions et manifeste ressources.

Professeurs et formateurs comme Sisulizer parce qu'elle exploite également dans le monde mobile. Le logiciel prend en charge .NET pour les Smart Devices, Windows Mobile, Androidet J2ME.

Étape deux - traduire le texte

En second lieu, les enseignants montrent aux élèves comment utiliser l' éditeur visuel de Sisulizer pour faire le travail de traduction.

Dans la salle de classe, l'enseignant montre la traduction processuset peut montrer les résultats de la traduction automatique. Professeurs peuvent utiliser les filtres dynamiques, ou vérifier le progrès de la localisation pour chaque membre de chaque phrase en vérifiant l'État comme correctement traduits, auto-traduits, par la meilleure hypothèse, pour examen, ou toutes les.

De plus, les éducateurs démontrer qu'ils peuvent utiliser de Sisulizer Exchange Assistant pour créer et envoyer des traducteurs indépendants, un seul fichier qui contient un auto-installable Sisulizer Free Edition, ainsi que le fichier projet. Lorsque le traducteur a terminé leur traduction travail, ils manquerons Exchange de Sisulizer Assistant pour créer un seul fichier qui est renvoyé pour l'enseignant. Le traducteur n'a jamais accès à votre code source, donc Il n'y a pas de danger votre logiciel est piraté pendant la localisation processus.

Étape trois - reconstruire l'Application logicielle

En troisième lieu, l' Université va construire la nouvelle version localisée de la les logiciels en boîte, app ou shareware. Ou enseigner l'ordinateur étudiants en sciences comment intégrer Sisulizer dans leur processus de génération.

Ses aussi simple que l'exécution de Sisulizer à l'aide de la traduction du fichier et construire la nouvelle version de votre programme dans la nouvelle langue. Vous pouvez même créer des programmes multilingues en un étape.

Il n'y a pas besoin de professeur ou étudiant à manuellement piste où chaque extrait de texte appartient. Sisulizer gère le projet de localisation et construit automatiquement la nouvelle version localisée de votre application ou app.
Étudiants se préparant à travailler en tant que gestionnaires de localisation peuvent bénéficier de contrôles de validation différents afin d'assurer la localisation de qualité.