Les offres sont destinées aux clients commerciaux et industriels.
Tous les prix sont nets.
Grille tarifaire complète.
Vous n'êtes pas sûr du choix de votre édition ? Visitez notre tableau Comparatif des éditions
Sisulizer 4 is a payés mise à jour recommendée pour tous les clients de Sisulizer 1.x, 2008/2010 et 3.
Vous utilisez encore Sisulizer 1.x, Sisulizer 2008/2010 ou Sisulizer 3?
Il est temps de mettre à jour à la version 4 pour profiter des nouvelles fonctions des versions 4.
Version 4 Build 374 libéré
30.11.2018
La nouvelle version a de nouvelles fonctions. [plus]
Tutorials
5.3.2019
Tutorials updated [...]
.NET Support updated
14.6.2018
New in May 2018: [...]
Sisulizer 4 Build 366
1.3.2017
Build 366 - support for Visual Studio 2017 [...]
10 Years Sisulizer
5.8.2016
Celebrate and save Big. [...]
portée clients internationaux avec le logiciel dans leur langue
pour localiser leurs interne logiciel dans les filiales internationales
construire multilingue logiciel personnalisé pour les entreprises de leurs clients
comme Les fournisseurs de services de localisation parce que c'est l'outil de localisation de leurs clients
pour localiser le logiciel à gouvernement Agences
À enseigner les logiciels localisation dans les universités
pour la localisation de logiciels sur électronique Dispositifs
Traduction de logiciels pour biomédical Matériel
pour localiser le logiciel dans la Mining L'industrie
créer un logiciel mulitlingual pour mécanique Ingénierie
Your first consideration is most likely the language. At the very least, you must think about how to translate all strings in the application user interface. Usually, these are strings for menu entries, dialog boxes, message boxes, the status bar, and error messages.
If you want to send all strings to a translator, you must consistently separate strings from source code. Don't hard-code strings! If you did, convert these strings to string resources. Start this process now. Don't wait until you are under pressure to meet a deadline.
All major development languages for Windows support resource files. You have no excuse! You can easily read strings from resources, such as in classic Visual Basic with LoadResString or LoadStr in a VCL application.
Store all strings in Windows standard resource files; or, if you develop with Microsoft .Net, use ResX. In .Net applications make sure you set the localizable property to True!
Sisulizer supports localization of resource files. It is perfect in binary localization of executables (.exe, .dll, .ocx) with embedded resources, or linked resource DLLs, .Net ResX files, and assemblies.
And the clue: You localize in a WYSIWYG environment. Your translator sees the dialogs, and menus he is translating, visually and in context! This speeds up translation process by reducing the questions that otherwise would arise; and maximizes localization quality!